Here is a couple of long-term projects I’m working on right now! (more to come)

LitMT

LitMT

In LitMT we're looking into how machine translation can help translators and bring new stories to readers. Machine translation can make translators' work easier by reducing their cognitive load (O'Brien, 2012). But there's another side to it—the readers. We've build a website to share novels that have been translated by machines, including some that haven’t been available in other languages before. This project is as much about understanding how readers feel about these translations as it is about the translation process itself. By gathering feedback directly from readers, we hope to make machine translations better and more enjoyable to read. It's an exciting area to explore, and I believe that by getting readers' insight on what works and what doesn't, we can make literature more accessible to everyone, regardless of the language they speak.

Project Alt Text

HCI-MT

In this project, we're looking into how NLP systems can help translators work better and faster. It's clear these tools have a lot of potential, but figuring out how to fit them into the everyday workflow of translators isn’t straightforward. My work involves working with literary translators to study their use of these technologies. We aim to understand how to use these systems most effectively to support their efforts in producing high-quality translations more efficiently.